О переводческой деятельности

О переводческой деятельности
Источник: ТРК-Истоки

Люди, живущие в разных странах, всегда имели возможность общаться и культурно взаимообогащаться. Мы сотрудничаем с людьми многих национальностей в разных сферах жизни. Для этого необязательно говорить на разных иностранных языках. Для решения этих вопросов есть возможность воспользоваться услугами бюро переводов.

Переводческая деятельность – это один из самых древних видов деятельности человека. Около трёх тысячелетий назад появились первые устные переводчики в Греции, Египте, Древнем Китае. Письменный перевод стал практиковаться с появлением письменности. Это был прорыв в переводческой деятельности, так как у людей появилась возможность приобщиться к творчеству великих писателей, к трудам философов, учёных, религиозным книгам. Сегодня услуги в этой области оказывают, в том числе, и сертифицированные агентства переводов Уфы.

Если у компании или частного лица возникает необходимость воспользоваться услугами переводчика, то, необходимо иметь представление о сложности процесса и решить для себя, какими услугами предпочтительнее воспользоваться: частного переводчика или специализированного бюро переводов киев. Что представляет из себя последнее можно узнать тут wikipedia.org

Стили переводов:

  • Разговорный: выполняет функцию обмена информацией. Это может быть деловое или сопроводительное письмо, коммерческая информация или предложение.
  • Официальный: включает в себя деловые, официальные документы, имеющие определённую структуру, строгий регламент оформления и изложения.
  • Научный: ориентирован на строгую логичность и форму изложения, последовательность, наличие фактического материала, доказательную базу, ссылки на источники.
  • Художественный: включает в себя литературные произведения, эссе, сочинения, публицистические материалы. Основная ориентация этого стиля основана на эмоциональном изложении. Сложность работы над такими текстами заключается в необходимости максимально точной передачи авторского стиля.

Агентство переводов Экспресс предлагает своим клиентам такие виды переводов:

  • Синхронный: считается статусным, но и требования к исполнителю высоки. Этот вид работы требует от переводчика высокого профессионализма и знания языка в совершенстве.
  • Письменный: его особенность в том, что исполнитель работы должен не только владеть языком, но и быть компетентным в той области, о которой идёт речь.

Здесь работают опытные профессионалы, тесно связанные с практикой выполнения таких заказов. Для них перевод – это не просто словесная или письменная замена одного иностранного слова другим. Это сложный вид деятельности, в котором важен опыт и высокая квалификация.




Симакова Светлана
Автор: Симакова Светлана
Шеф редактор тел. news@trk-istoki.ru