"Непорочный брак" по-польски

"Непорочный брак" по-польски
Источник: ТРК-Истоки
Очередная премьера "Свободного пространства" будет с польским акцентом.
Режиссер-постановщик Гжегож Мрувчиньски ставит пьесу "Марьяж Блан", что в переводе звучит как "Непорочный брак".
На роли главных героинь режиссер устроил кастинг. В итоге на сцене дебютирует студентка третьего курса Олеся Балабанова.
На одной из репетиций спектакля побывала Анна Немолякина

театр2.jpg   театр1.jpg


"Марьяж блан" в переводе на русский означает "непорочный брак". Так называется и новый спектакль, который в "Свободном пространстве" ставит поляк пан Гжегож Мрувчински.
Все внимание на сцене обращено к двум девушкам и к кровати, на которой сестры обсуждают свои мечты и устройство этого пока непонятного им мира.
Главные героини пьесы - сестры Паулина и Бьянка. Девушки наделены абсолютно разными характерами. Бьянка - тихая, светлая и непорочная девушка. Паулина же, наоборот, любит повеселиться и постоянно подтрунивает над сестрой. Эта характерная роль досталась студентке Олесе Балабановой, которой предстоит дебют на сцене.
Для Валерии Жилиной вживаться в образ ранимой барышни не впервой, да и с паном Гжегожем она работала, участвовала в нескольких сценах спектакля "Бойня". Её героиню - Бьянку - выдают замуж, но она вкладывает в это понятие нечто иное, чем все остальные.
Кстати, роль Бьянки также будет исполнять Эльвира Узянбаева. Актриса для роли учится играть на скрипке, пока получается самое простое.
Занавеса тоже не будет, вместо него - большой экран, на который будут проецироваться изображения. До премьеры режиссер не раскрывает всех секретов, а она состоится уже через неделю, 20 апреля.

Симакова Светлана
Автор: Симакова Светлана
Шеф редактор тел. 41-44-38 news@istoki.tv